close


  

   雖然有些人說
   桃樂絲只是桃樂絲   不代表小紅梅回來了
   但是
   我仍然很高興又聽到她的聲音
   畢竟
   我的高中生涯是在她的聲音中渡過的


   這次的音樂風格跟過去其實還蠻類似
   或者是重節奏的鼓聲
   配合技巧性十足的轉音
   或者是輕靈悠揚的琴聲
   搭配喃喃自語的唱腔
   其中本人最喜歡的是這首
   也許

   只因為我也是個Loser

   -----

   Loser
   失敗者

   I'm sick and tired of people like you
   我厭倦了人們喜歡你
   You think you're clever but you haven't a clue
   你以為自己聰明但你其實無知
   (what can you do?)
   (你有什麼用處?)

   A two watt light bulb is brighter than you
   兩瓦特的燈泡都比你光亮
   I'm sick and tired of people like you
   我厭倦了人們喜歡你

   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, it's over here
   過來拿  它就在這裡
   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, is that not clear?
   過來拿  這樣還不清楚嗎?
   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, I'll do it for you
   過來拿  我將會為你做到
   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, just cross the line
   過來拿  只要越過這條線

   The moral of the adventure is this
   這就是冒險的精神意義
   Take me for granted you are taking the piss
   視我為理所當然就像小便一樣
   (Who love is this?)
   (誰會喜歡這樣?)

   I'd rather wind up with nothing at all
   我寧願一無所有的結束
   Than take a loser like you through it all
   也好過你這個從頭到尾的失敗者

   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, it's over here
   過來拿  它就在這裡
   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, is that not clear?
   過來拿  這樣還不清楚嗎?
   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, I'll do it for you
   過來拿  我將會為你做到
   You want it, you got it
   你想要  你得到
   Come take it, just cross the line
   過來拿  只要越過這條線

   Cross the line
   越過這條線

   Why loser, why?
   哎呀  失敗者  哎呀
   Die Loser, die.
   死吧  失敗者  死吧



   雖然翻譯出來沒什麼意義
   不過還爽的
   開心就好哈哈哈!




arrow
arrow
    全站熱搜

    九月曬成秋老虎 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()